I just bought this book at while reading this wonderful review of it on NPR. Yes, I say while not after reading it, because once I got to this quote, I stopped reading, bought it, and then finished reading the review. The quote that won my purchase:
Just as a student of art must learn how to describe the merits of a painting, aspiring writers must be able to articulate what constitutes a well-crafted sentence.
Then once I read that “he turns to Lewis Carroll’s famous nonsense poem, “Jabberwocky,” to illustrate the importance of sentence structure”, I knew it was a good decision.
The annual Man Booker Prize offers an interesting chance to take a slice through fashion in novels – as well as, of course, showing the tastes and prejudices of a particular jury. This year, the shortlist of six divides in a particularly interesting way. Three of the books are written in the conventional past tense: three in the fashionable present tense.
The present-tense narration is at least as old as Bleak House. But the increase in the use of the present tense to narrate a novel has crept up on us, and is now unavoidable. Forty years ago, Muriel Spark in The Driver’s Seat and Malcolm Bradbury in The History Man used it for very particular purposes, and it was an unusual statement. This year, amazingly, an actual majority of novels on the Booker longlist were written in the present tense. It is everywhere in the English novel, like Japanese knotweed.
Where has it come from? In some cases, such as Helen Dunmore, from lyric poetry – English poetry has always been written in the present tense (“A drowsy numbness pains/ My sense…”). In others, perhaps from reading too many celebrity interviews. (“John Travolta opens the door of his Malibu home himself. He is really quite short.”) Probably the most prevalent influence is that of the film treatment, which is always written thus. Some novelists, evidently, like to meet Hollywood halfway.
Done well, it can be nervy and energetic – Hilary Mantel’s Wolf Hall used it to give Thomas Cromwell’s story an unpredictable edge. But one of the reasons it has spread so much is a thousand low-level creative writing tutors, clinging to the belief that you can “make your writing more vivid” by turning to the present tense. Writing is vivid if it is vivid. A shift of tense won’t do that for you.
Many professionals simply loathe it. Philip Pullman is on record with his distaste for the fashion. A London literary agent told me this week that she is seriously considering putting a note on her website for aspiring writers – “No novels about dead twins. No novels in the present tense.”
The routine use of present tense in the historical novel is quickly becoming a terrible cliché. There is, too, a spread of appallingly dull novels that run, “I go downstairs and make a cup of tea. On the television, the news is talking about a disaster in India. Got any drugs, I say to my flatmate Baz.”
The present tense is the voice of the very informal anecdote – “So I say to him, who do you think you’re talking to, and he looks at me and says…” It is the way we tell jokes – try to start a joke, “A man walked into a bar,” and see what a strain it quickly becomes. But in a literary context, it quickly takes on a weird, transfixed, glassy quality – the opposite of vividness.
Are we quite ready for the shift that seems to be upon us? What was once a rare, interesting effect is starting to become utterly conventional. Some of the novels on the Booker longlist just seemed to me to be following fashion blindly. And though the present-tense novels on the shortlist, by Emma Donoghue, Tom McCarthy and Damon Galgut, have their reasons for being written like this, they do have what sound nowadays like relatively conventional voices. It’s the past-tensers who start to sound bolder, more interested in the possibilities of language. The judges should take a stand, and prevent us from sleepwalking into a major aesthetic change.
(Source: youmightfindyourself)
“Writers write in order to be read. This is obvious. But the speed with which words, once written, are now being read—a speed shaped by technological innovations long before the Internet turned the quick turnaround into the virtually instantaneous turnaround—has set me to thinking about the extent to which writing, for the writer, ought to have a freestanding value, a value apart from the reader. There is too much talk about the literary marketplace, the cultural marketplace, and the marketplace of ideas. We need to remember that a book—or a painting or a piece of music—begins as the product of an individual imagination, and can retain its power even when largely or even entirely ignored. (The paintings of Piero della Francesca were overlooked for several centuries.) I do not for one moment minimize the economic pressures on writers to publish—and to publish, if they are lucky enough to have the choice, in higher-paying places rather than lower-paying ones. I’ve made my living as a writer for 30 years, and I know how difficult it can be. But writers who live for their readers—or for what their editors imagine their readers want—may end up with an impoverished relationship with those readers. Writing, before it is anything else, is a way of clarifying one’s thoughts. This is obviously true of forms such as the diary, which are inherently solitary. But even those of us who write for publication can conclude, once we have clarified certain thoughts, that these thoughts are not especially valuable, or are not entirely convincing, or perhaps are simply not thoughts we want to share with others, at least not now. For many of us who love the act of writing—even when we are writing against a deadline with an editor waiting for the copy—there is something monastic about the process, a confrontation with one’s thoughts that has a value apart from the proximity or even perhaps the desirability of any other reader. I believe that most writing worth reading is the product, at least to some degree, of this extraordinarily intimate confrontation between the disorderly impressions in the writer’s mind and the more or less orderly procession of words that the writer manages to produce on the page. When I think about the writers I loved to read when I was in high school and college, I know what mattered most to me was the one-on-one relationship I felt I was developing with the writer’s thoughts. It was fantastic to feel I was alone with a writer, engaged in a splendid intellectual or imaginative conversation. (The wonder of reading Henry James’s late prose was in seeing his magnificent, disorderly thoughts achieve their infinitely complex order.) I am not saying that writers need to be or ought to be isolated, either from other writers or from the reading public at large. But writers must to some degree believe that they are alone with their own words. And writers who are alone with their words will quite naturally, from time to time, conclude that some of those words should remain private. This needs to be emphasized right now, when so few people in the publishing industry understand why anything that has been written, and especially written by a well-known author, should not be published, and not published with the widest possible readership in mind. I was somewhat startled, a few weeks ago, to open a new collection of poems by James Schuyler, who died in 1991. The strange thing about Other Flowers: Uncollected Poems—which contains 163 poems discovered among Schuyler’s papers in the Mandeville Special Collections Library at the University of California, San Diego—is that the editors, James Meetze and Simon Pettet, feel no obligation to explain why this book exists. Didn’t anybody wonder why these poems were not published during Schuyler’s lifetime? There are many possible explanations. Schuyler might have thought certain poems were not good enough. Or he might have thought there was some virtue in publishing less rather than more. Or it may be that an editor prevented him from publishing things he in fact wanted to publish. But none of these questions is even considered, at least not in the brief introductory texts that the editors have included with Other Flowers. The idea—extremely simple, even simplistic—appears to be that if it was written it needs to be read. The Schuyler collection is only one in what has become a flood of posthumous publications, encompassing work by Elizabeth Bishop, Henry Roth, Ralph Ellison, and Vladimir Nabokov. I am not against the publication of this material, at least in some form. What I fear is that many readers are coming to believe that a writer who holds something back from publication is somehow acting unnaturally. Nobody understands the extent to which, even for the widely acclaimed author with ready access to publication, the process of writing can sometimes necessitate a rejection or at least an avoidance of one’s own readers. That silence is a part of writing—that the work of this day or this week or even this year might for good reason be withheld—is becoming harder and harder to comprehend. There have always of course been posthumous publications. And there have always been controversies as to whether or not publication was in line with the author’s wishes. But the idea that somebody might choose not to publish—or might choose to publish in a small circulation magazine rather than a large circulation one—can look downright bizarre in the age of the blog and the tweet. The space between the writer and the reader is evaporating. Writing, initially a very private act, has the potential to become an overwhelmingly public act. I realize that this is part of the excitement of writing. I’ve experienced that excitement firsthand. But how a writer chooses to negotiate the transition between the privacy of writing and the publicness of reading will ultimately determine what kind of a writer he or she is. Writers who publish with small circulation magazines and tiny, non-commercial presses can sometimes achieve an astonishingly powerful presence, because they’ve acquired their readers gradually, incrementally, one by one. And the writer who begins with the big blastoff by the major New York publishing house can all too easily vanish. Nothing is for sure. The writer who holds back too much may well be a hopeless neurotic. But if there are risks involved in resisting the public, there are also dangers involved in running after the public. Nobody talks about those dangers anymore.”
I got this comment back from my favorite professor on a paper I wrote for his class and that I am really proud of:
Really damn good! About the best, no, THE best paper on any Romantic let alone Shelley, I’ve seen by an undergraduate.
And I feel like it should be noted that he is 65 and been teaching forever, so he’s probably seen a lot of these papers right?!
Nabokov dictates the contents of a card to Vera. Near the end of writing “Lolita,” Nabokov became dissatisfied with the work and tried to burn his notecards. Vera stopped him.